Suscríbete a nuestro feed

Suscríbete a nuestro canal en iTunes

Facebook

Síguenos en Twitter

Capítulo 3 – Los pronombres básicos

Escrito por Japoneando el 10 Diciembre 2008
General

 

Etiquetas: básicos, él, ella, ellas, ellos, nosotros, pronombres, tú, vosotros, yo

Capítulo 4 – Las despedidas »

« Capítulo 2 – Los números (del 1 al 1000)

Enlaces entrantes

  • [Video] Aprender los pronombres básicos en Japonés | Tecnología Diaria
  • [Video] Despedidas en Japonés | Tecnología Diaria

Comentarios (83)

  • Ronan
    20 de Diciembre de 2008 a las 18:49

    Sois la leche!!!
    gracias por su trabajo!!

  • cervino
    23 de Diciembre de 2008 a las 23:26

    Yo arropo a David… el espiritu del japoneando es lo básico y corto para poder verlo en el metro con el mp4 o similares… es por ello que en otro comentario puse lo de ver hiragama en el youtube y te ves a gente que lo espone muy bien… y ya tengo pensado mirarme unos libricos… pero para ello me informare con una sobrina que ya estudia japonés.

    saludos
    Gabriel – cervino, desde Barcelona.

  • Melisa Z
    14 de Enero de 2009 a las 11:27

    Macarrilla? Chula? No se que es eso!!! Necesito un curso español-argentino tambien!

  • milagros
    24 de Febrero de 2009 a las 15:52

    Que bueno esta el capitulo pero estoy un poco confundida porque a mi me enseñaron que vosotros es anatagata y ellos es karera…. este cambio se debe al tipo de nivel (osea formal o informal) o es algo mas avanzado que lo van a explicar despues???
    espero que me ayuden con esto. por lo demas todo esta super bien!!! kawaiiiiii

  • Mr.DarkSide
    25 de Febrero de 2009 a las 13:23

    Porque Cuando dices Ore wa… ella dice nonono…¿es informal o es un insulto? o en japón la gente se espanta ante la informalidad. Informal no es lo mismo que falta de respeto. Gracias amicci..

  • Japoneando
    25 de Febrero de 2009 a las 13:29

    “Ore” es muy informal, pero, en general, está muy mal considerado usar formas informales en situaciones que requieren un uso formal.

     

    Por ejemplo, si cuando hablas con tu profesor en la universidad o con tu jefe en la empresa, usas “ore”, él lo podría considerar insultante, ya que no le estás mostrando el respeto que merece.

     

    En la sociedad japonesa las fórmulas de respeto dependiendo de la situación o la persona a la que te diriges son muy importantes y están muy diferenciadas, algo que en nuestras sociedades, aunque existe, no está tan marcado.

  • vladimir
    8 de Marzo de 2009 a las 21:11

    muy útiles sus videos, cada vez se aprende más, sigan así. felicidades

  • xhirox
    16 de Marzo de 2009 a las 03:32

    ohayou japoneando
    jeje
    bueno genial clase
    XD
    bueno sigan asi

  • BENJAMIN
    7 de Mayo de 2009 a las 20:23

    estoy muy interesado en aprender japones pero deverian enseñar el alfebeto

  • Jenny
    12 de Junio de 2009 a las 02:26

    esta chevere la lección los felicito

  • hotaru
    1 de Julio de 2009 a las 22:51

    KONNICHI WA! Me encanta como lo explicais, lo haceis muy bien, pareceis profesores ^-^ . Os estoy muy agradecida de verdad! Continuad asi, me gusta muchisimo y aprendo de una manera facil y dibertida. Domo Arigato gozaimazu ^-^
    Matta ne!

  • Mapi y Blichar
    2 de Agosto de 2009 a las 22:20

    Genial, vayamos poco a poco pero gambatte. Sois una delicia, arigato.

  • Sakura
    20 de Diciembre de 2009 a las 20:51

    Exelente, muchas gracias

  • oswaldo
    31 de Diciembre de 2009 a las 05:15

    ok

  • Valecillox
    2 de Enero de 2010 a las 23:28

    Gracias!! En verdad esto es de gran ayuda!

  • nadienka
    25 de Enero de 2010 a las 21:35

    hey muy padre
    estoy aprendiendo mucho
    aunque si eh batallado con los numeros pero d centenas
    igual seguire estudiando
    muchas felicidades
    estan muy buenos los videos

    besos!

  • mabe
    9 de Febrero de 2010 a las 19:20

    si quiero decir chicos… o chicas (plural) puedo decir bokutachi? atashitachi?

  • mabe
    9 de Febrero de 2010 a las 19:23

    haha y hola esta muy bueno esto… aprendo facil… muy bueno!!!! =D gracias

  • Yamne H
    5 de Marzo de 2010 a las 05:13

    woooa
    increible
    esta muy bueno n.n
    felicidades!!!!!
    =3

  • benjamin
    9 de Abril de 2010 a las 18:26

    BUENO ME PARECE MUY INTERESANTES LA PAGINA…SOY UN AMANTE DEL ANIME Y POR ESO ESTOY MUY INTERESADO EN ESTO….BUENO DARLES MIS FELICITACIONES ….A MIS SALUDOS A MIA Y ME DECLARO SU FAN NUMERO 1

  • Maria
    22 de Abril de 2010 a las 16:34

    Konnichiwaaaaa ^^
    Bueno, acabo de empezar a ver vuestros vídeos y la verdad es que son súper divertidos y aprendes muy facilmente con ellos (me sorprendí a mi misma cuando empecé a soltar números en japonés como una loca nada más ver el vídeo o.o). Los pronombres ya me los sabía pero me ha llamado la atención la 3ª persona del plural, “karetachi” porque yo siempre he dicho “karera”, ¿Éste que es un uso más informal o es lo mismo? Ñá~ es que me atasco con tonterías y luego no avanzo >_<

    Arigatô gozaimasu ^^

  • Kairi
    10 de Mayo de 2010 a las 10:20

    yo habia oído que para “tu”, una forma menos formal que anata es kimi, no?

  • Japoneando
    10 de Mayo de 2010 a las 21:00

    Efectivamente “KIMI” es más cercano que ANATA (que es la más neutral).

    Gracias a todos por comentar.

  • luis angel lizarraga lerma
    22 de Mayo de 2010 a las 03:56

    ya me lo sabia pero, bueno que se le repuede hacer

  • Paco
    1 de Junio de 2010 a las 17:27

    こにちわだゔぃっどさん。He estado remirando los vídeos y también he estado aprendiendo por libre desde otras páginas y programas. Me he fijado que han preguntado también lo del plural かれら en vez de かれたち como usais aquí. ¿Qué diferencia hay?

  • Japoneando
    1 de Junio de 2010 a las 20:08

    Karera y Karetachi es exactamente lo mismo. Sólo que Karetachi nos pareció más didáctico en esta ocasión.

    Gracias a todos por comentar.

  • ronald
    13 de Junio de 2010 a las 02:52

    saludos.. tengo una duda,ase un tiempo bengo aprendiendo un poco de el idioma japones y “watashi”, como lo escribes ( 3 caracteres) en el video es diferente como lo e visto en videos musicales (un caracter).. y cuando dise: yo soy —-, lo conocia como watashi wa —-…

  • ronald
    13 de Junio de 2010 a las 02:59

    私= watashi
    tanbien vi que ha y wa esta escrito igual, no se si me ekivoque

  • karla
    16 de Junio de 2010 a las 18:21

    y para decir nosotras?? se dice igual q nosotros o tambien sele cambia como cuando dices ellas(kanojotachi).

    Saludos.

  • julian
    16 de Junio de 2010 a las 23:52

    hola lps felicito , todo esta buenisimo , mi pregunta es comom se llama el estilo de caracteres que debemos utilozar , lo cual me imagino que es correspondiente a lo aprendido o no ??

  • Starmac
    8 de Julio de 2010 a las 17:59

    Los videos estan geniales. A demás, suple un problema que tenia que es escuchar las pronunciaciones (ya estaba cansado de solo escuchar a Sin-Chan)

    Pero… POR QUE DICES “BYE-BYE” Y “ADIOS” EN VEZ DE “SAYONARA”!!!

    (Tantas veces que he visto “Terminator”, tendria que servir para algo…

    Un saludo, y enhorabuena. Gran trabajo realizado.

  • Natalia
    14 de Julio de 2010 a las 16:54

    Está super bien explicado ya me los se wiiii, gracias por crear esta página es genial!

  • kenneth
    21 de Julio de 2010 a las 16:46

    jaja esta muy bien explicado!! sois geniales!!!

« Comentarios más antiguos

¿Tienes algo que decir?

Or add a Video Comment
with
Seesmic Logo
« Back to text comment

Temporadas

Preguntas Frecuentes

Banner FAQ japoneando

Ofertas de Hoteles en Japón

Suscripción

Suscríbete a nuestro feed

Suscríbete a nuestro canal en Miro

Suscríbete a nuestro canal en iTunes

Twitter

Síguenos en Twitter

Recomendamos

Escucha Japones

Pindonga TV

Aprenderás Japonés
JapoExpress

Buscador de viajes y vuelos.

Patrocínanos

Un Español en Japón

Más Historias de un Abstracto

2010 Japoneando - Entradas (RSS) - Comentarios (RSS) - Acceder
Dirección y diseño web : David Esteban - Diseño gráfico : Francisco Valenciano
Gestionado con Wordpress y Stripes Theme